关于岳阳楼记翻译与原文,岳阳楼记翻译原文对照这个很多人还不知道,今天欣欣来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!
1、岳阳楼记宋代:范仲淹庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
2、越明年,政通人和,百废具兴。
3、乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
4、属予作文以记之。
5、(具 通:俱)予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
6、衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
7、此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
8、然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
9、登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
10、(隐耀 一作:隐曜;雨 通:霪雨)至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
11、而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
12、嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
13、是进亦忧,退亦忧。
14、然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
15、噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
16、译文庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。
17、到了第二年,政事顺利,和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。
18、于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。
19、嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
20、我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。
21、它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。
22、这就是岳阳楼的雄伟景象。
23、前人的记述(已经)很详尽了。
24、虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客(一译:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船桨折断。
25、傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,(这时)登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。
26、到了春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相连,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟,时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼游来游去,岸上的香草和小洲上的兰花,草木茂盛,青翠欲滴。
本文到这结束,希望上面文章对大家有所帮助。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 12345678@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。